[关闭]
@vickyhhw 2023-07-03T16:55:48.000000Z 字数 986 阅读 259

夫子致力于教育教化的一生

论语第二辑丨夫子也是修行人


夫子一生都在致力于教化所有人,有教无类嘛!他都希望老百姓多懂得一点道理,他不可能有愚民的思想。如果老百姓理解政策,愿意听话照做,就是“民可使”,
那就让他们按照政策自由发挥,就是“由之”;如果老百姓不理解政策,不愿意听话照做,就是“不可使”,那就要设法引导、教化他们,让他们理解为什么要这样做,然后教化他们怎么做,这叫“知之”。

子曰:“民可使,由之;不可使,知之。”
这段话通常的解释是说:可以使民众听从国家的政策,不可以让他们知道为什么要这么做。这种解释包含了浓厚的愚民思想,但事实上是后来的读书人错解了圣人的思想,因此也就错误地引导了统治者。因为儒家思想一直以来都被帝王奉为治国的思想,所以统治者读到这句话,就奉为治国的信条了。

这里重新做个解释,“民可使由之,不可使知之”这样的断句是不符合古文的文言句式的,古代的文言句式多用“使动用法"。使动用法是什么意思呢?比如“由之",就是“使之由” 的意思;"知之”就是“使之知",使他知道,这个“知”本来就是让他知道的意思,这是古人的表达方式。现代人的用法是再在前面加一个使字,说成“使由之”、“使知之”,在古代,“使”和“由”都是动词,在古文中是不可能放在一起的,肯定是要分开用的,在《论语》里面也没有见到两个动词放在一起的情况。

推行愚民政策是统治者无能的表现,并非正道,君子耻之,况圣人乎?圣人还会去推行愚民思想吗?夫子一生都在致力于教化所有人,他的教言是面对广大老百姓的,并不是少数人,什么人都可以学,有教无类嘛!他都希望老百姓多懂得一点道理,懂得越多越好,所以说他不可能有愚民的思想。

这段话应该是这样断句的:"民可使,由之;不可使,知之。”这样,两个动词就分开了。

“使”的本意是派人做事、差遣的意思。比如大使,就是国家派出去的使节,派到外国去谈判,处理问题。所以这句话可以解释为:如果老百姓理解政策,愿意听话照做,就是“民可使",那就让他们按照政策自由发挥,就是“由之”;如果老 百姓不理解政策,不愿意听话照做,就是“不可使”,那就要设法引导、教化他们,让他们理解为什么要这样做,然后教化他们怎么做,这叫“知之”。老百姓理解了政策才会愿意听话,不理解就不愿意听话了嘛,这个时候就要去“知之”,要教化、 引导,让他们理解为什么要这样做。这样的解释非常符合道理,也符合圣人的思想。

添加新批注
在作者公开此批注前,只有你和作者可见。
回复批注